2014-07-01から1ヶ月間の記事一覧
下記はアップランド湿原-5(遭遇-1)の続き、Wyrms Footnotes 15のp21-22あたりの適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますので…
下記はアップランド湿原-4の続き、Wyrms Footnotes 15のp19-20あたりの適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますので、原本を…
下記はアップランド湿原-3の続き、Wyrms Footnotes 15のp16-19あたりの囲み記事の適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますの…
下記はアップランド湿原-2の続き、Wyrms Footnotes 15のp18-19の適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますので、原本を当たら…
下記はアップランド湿原-1の続き、Wyrms Footnotes 15のp16-17の適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますので、原本を当たら…
下記はWyrms Footnotes 15のp15の適当訳です。 英語の相当怪しい人ですので自分が使うのに困らない程度でしか訳していません。口調不統一や日本語として意味が通じなくてもご愛嬌。 いまやPDFで購入できますので、原本を当たられることをおすすめします。 - …